?

Log in

No account? Create an account

Русский аналог слова 'weekend'? - Узором созвездий по мантии ночи

09.07.2013, Вторник

14:55:00 - Русский аналог слова 'weekend'?

Previous Entry Поделиться Next Entry

Задумался тут о том, что слово "выходные" несовсем подходит. Потому что неочевидно, как правльно сказать по-русски то, что по-английски было бы 'two weekends', чтобы было ясно, что речь о двух... э... комплектах выходных дней (скажем, "ближайшие выходные и следующие" -- вот тут понятно, а "двое выходных" - это два выходных дня или два weekend'а?).

This entry was originally posted at http://arilou.dreamwidth.org/920131.html. Please comment there using OpenID.

Comments:

[User Picture]
From:arilou
Date:09.07.2013 11:45:44
(Link)
Хм, уже позаимствовали... Интересно, как давно?
Не на волне ли повального заимствования времён 90-х?
Хотя в данном случае и оправдано, если родного такого слова нет.
Но всё же, вопрос: а его действительно нет, или тут как с "менеджером" и "эйч-аром"? ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:phd
Date:09.07.2013 13:01:30
(Link)
Ты называешь компьютер компьютером или электронной вычислительной машиной? Ты используешь слово «активный» или только «деятельный»?

Меньше нервничай по поводу заимствований. Корявые и неестественный из языка выпадут.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:arilou
Date:09.07.2013 14:12:05
(Link)
Ну ты бы ещё привёл пример слов, заимствованных в 18-м веке. ;)

Я не против заимствований, как таковых. Я против "смеси французского с нижегородским" типа выражений "файтер в арморе и со свордом". :)

И, заметим, я не нервничаю. Это ты, как мне кажется, зачем-то решил, что я должен бы нервничать и надо меня от этого отговорить. ;)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:phd
Date:09.07.2013 17:31:52
(Link)
Слово «тикет» в баг-трекере можно перевести, как «билет». Но мне это кажется неправильным переводом.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:arilou
Date:09.07.2013 19:45:54
(Link)
Ну, это всё-таки профессиональный жаргон. Ему, в принципе, можно найти нормальный перевод (и вовсе не "билет"), но в данном случае нет нужды.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:phd
Date:09.07.2013 21:03:48
(Link)
«Файтер» — это тоже жаргон. Ролевой.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:arilou
Date:10.07.2013 06:40:29
(Link)
Ну так в рамках жаргона оно и уместно. И сам употребляю. А когда взялись переводить книги по D&D или, скажем, русскоязычный MUD делать -- всему (и не столь простому, как "файтер") старались найти русские слова. Как правило -- успешно.

Т.е., я считаю, заимствование в жаргон ещё не есть заимствование в литературный язык.

И, возвращаясь к исходному вопросу, поскольку слово "уикенд" для меня до сих пор звучит, как иностранное, а не родное (пусть на грамота.ру его и посчитали уже позаимствованным): есть ли в русском языке слово или словосочетание с тем же смыслом?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:phd
Date:10.07.2013 10:17:58
(Link)
Мне кроме слова «выходные» ничего в голову не приходит.
(Ответить) (Parent) (Thread)