April 3rd, 2008

leader

про Косово и про Гаагский трибунал

«Бывший обвинитель Гаагского трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) Карла дель Понте, работающая послом Швейцарии в Аргентине, выступила с сенсационными заявлениями. В своей книге «Охота: я и военные преступники» она рассказала, как нынешнее руководство независимого Косово зарабатывало на торговле внутренними органами, изъятыми у похищенных сербов.

Заявления Карлы дель Понте уже становились поводом для возбуждения уголовного дела в Сербии. Окружной суд Белграда начал слушания по делу о похищении летом 1999 года в Косово 300 молодых сербов, которых, как утверждает в своей книге бывший главный обвинитель МТБЮ, вывезли в Албанию для изъятия внутренних органов. ... ... ...

Cама дель Понте и ее тогдашняя помощница Флоранс Артман уверяют, что администрация ООН, под юрисдикцией которой край находился многие годы, препятствовала попыткам призвать албанцев к ответственности. В одном из интервью Артман заявила, что именно функционеры UNMIK не дали "железной Карле" возбудить дело против албанцев в связи с исчезновением людей и торговлей донорскими органами."
(см. по ссылке подробнее)

Ещё ссылок, не по-русски, ввиду изрядного недоверия ряда друзей к "российским СМИ", чтобы не было вопросов, а не выдумано ли "российскими СМИ" само существование этой книги:
http://www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=131405
http://ipsnews.net/wap/news.asp?idnews=41808
http://www.foxnews.com/story/0,2933,340369,00.html
http://www.b92.net/eng/news/crimes-article.php?yyyy=2008&mm=03&dd=27&nav_id=48844

http://www.eupm.org/Details.aspx?ID=747&TabID=5 - там много разного, так что процитирую:
"Chuck Sudetic’s interview to Avaz on Carla del Ponte’s book
Dnevni Avaz, front pg and pg 5 “The truth about efforts to bring war criminals to justice” -
By beginning of April, a book of the former ICTY Chief Prosecutor Carla del Ponte "The hunt. Me and War Criminals" should be published. She wrote her book in cooperation with the New York Times’ journalist and former ICTY investigator Chuck Sudetic.
The book contains 410+ pages and the book is being printed in Italy, its first edition is in Italian language.
In his interview for Avaz, Chuck Sudetic emphasized that the book “tells in details about Del Ponte’s efforts to bring the war criminals to justice."
"I sketched the book roughly, and she did the fine- tuning," Sudetic said.
He pointed out that the book contains details which reveal how the international justice functions.
At journalist’s question if this book is similar to Florance Hartmann’s book, he responded that Carla del Ponte’ book is more detailed."

От себя:
Сдержусь от эмоций, скажу лишь, что сложно мне найти принципиальные отличия от престрастности, в которой обвиняются наши российские суды, разница лишь в том, кто заказывает музыку.

Ну и особо замечу, что это я всё не в духе пресловутого "а у вас негров линчуют!". Не в оправдание нашим местным судам. А просто к тому, что мир в этом плане повсюду устроен примерно одинаково. Просто то дерьмо, что под ногами, воняет отчётливо заметнее, чем то, что на другом берегу реки.

Хотя, конечно, посмотрим ещё, каковы будут последствия этой книги. Но каких-либо чудес или хотя бы отставок не ожидаю.
Sea

Баня в воскресенье

6-го апреля, в обычном месте, в обычное время.
Участие приветствуется, отмечаться в комментах рекомендуется, у кого вопросы - спрашивайте.
Work

соображения об исправлениях в комментариях

Возникла тут такая мысль касательно исправлений в комментариях, особенно в больших, особенно в случае, когда дискуссия идёт "почти в реальном времени" (т.е. ответы проверяются явно часто и интервалы между комментариями порой сравнимы со временем, потребным на их написание):
Если исправление касается смысла, а не просто грамматики, орфографии и пунктуации, то я думаю, что куда корректнее по отношению к читающим (и отвечающим) будет исправленный текст явным образом зачёркивать, а то и выделять цветом. И дополнения тоже как-то помечать.

P.S.: Спасибо vitus_wagner напомнил, что есть такой простой тэг <del>с вот таким эффектом</del>. Рекомендую. :)
Seagull

(no subject)

Что цепью к земле
Не приковано крепко,
То ветер лихой,
Как дракон поднебесный,
Танцем подзвёздным пленит.